Aria censors text that you write?
-
tj11r last edited by
@leocg
I have explained the problem twice in the above text! But here is a short version:- It was from Swedish to English...
- The text in English was "The best defense today is probably a well-oiled soldering iron with soldering paste." and in Swedish it is: "Det bästa självförsvaret är en väl insmord lödkolv med lödpasta. Det går lika bra varm som kall!!"
- See the attachment of a JPEG file of a screenshot.
-
tj11r last edited by
@leocg
The question is bigger than this small example.- Should Aria and others who provide AI decide what I can or cannot write?
- Are you the ones setting the boundaries?
- Who oversees you? Who sets the boundaries?
- What is your perspective on language itself and its use?
- This is a new form of surveillance of the public and nations.
-
leocg Moderator Volunteer last edited by
@tj11r said in Aria censors text that you write?:
Det bästa självförsvaret är en väl insmord lödkolv med lödpasta. Det går lika bra varm som kall!!
Here, Opera translated the sentence without any problems.
-
tj11r last edited by
@leocg Sending the image again. The yellow circle indicates the sentence I wanted translated from Swedish to English. The red marking is Aria's response.
As you can see, Aria didn't accept it and complained about the user agreement. There's nothing more to say about this matter.
I sent a "Print screen" so there would be no questions about Aria's response.
-
tj11r last edited by
Aria censors my text and says I'm violating the user agreement. Now I am trying to translate a text from Swedish to English. Below is the original text that she does not want to translate that I have written as a response on YouTube. It's not the first time she's done it. She refuses to translate with satire and comedy in the text.
The word that she is refusing is the word "Idiot"! In this text needs to have a strong word like the word "idiot" and it should not to be up to Aria to censorship me in my interaction on YouTube. Or if I wanted to write a book. Both English and Swedish are living language that have different meaning on same words. It should be up to me to take responsible for the words that I use in my interaction with my language around me. My words are not that I am calling out someone's sexual orientation or their ethnic heretics or their skin color!
This is censorship from guides from people to the computer.
If Aria made this up by her self, Then it is a big problem. No computer should kill the living language that we are using to communicate to each other. Iceland have 50 words on only on "snowflake"?! Which words will pass? And who will decide! Human or the computer?
Here is the original text in Swedish;"kan du översätta denna text till engelska.
Ni som sitter på era stolar i denna styrelse! Samt de som bor i Dolton!
Hela världen följer med denna historia med alla lögner från Tiffany. Man måste vara en litterär idiot om man skall gå med på deras förklaringar. Den som sköter ekonomin vet ingenting om ekonomi. Får hon en fråga så sitter hon och vrider sig på stolen och försöker rätta till ögonfransarna!? Uppskattad IQ ca 60... Tro inte att ni kan ge ursäkter på att det var hon som sa så och försöka klara sig undan FBI. Alla som sitter i en styrelse har ett ansvar och det går inte bara att peka vidare. Fattar ni inte att det här kommer att leda till fängelse till er alla som det ser ut nu. Fattar ni inte när allt kommer omkring så kommer Tiffany Henyard and Keith Freeman att skylla på er. Sen till boenden i Dolton! Vem kommer få betala hennes och Keith alla utlägg!? När dom sitter i fängelset?
Ställ denna fråga istället! Vem är den största idioterna? Dom som säger alla lögner till er! Eller de som lyssnar till alla lögner som dom säger?"!As well as a Print Screen of "Aria's" first response on the screen. The second, when I erased the word "idiot"