Weird filtering
-
DrackenDarck last edited by
I wanted to send this German text:
"du glaubst also jemand der das Wort "groin area" kennt kennt nicht das Wort "groin"? weil du denkst dass die Person nicht in der geistigen Lage wäre das Wort area einfach sich wegzudenken und das Wort auch ohne dessen zu verstehen?
ich kann mir nicht vorstellen dass irgendjemand zum Bauch was unter "Abdomen, tummy, belly o. stomach" bekannt ist auch "groin" sagt. Und Hüfte? nee."
DeepL:"so you think someone who knows the word "groin area" doesn't know the word "groin"? because you think that person wouldn't be able to just think away the word area and understand the word without it?
I can't imagine that anyone would say "groin" to the abdomen known as "abdomen, tummy, belly or stomach". And hip? nope."
I changed in German this part:
"someone who knows the word "groin area" "
To:
"someone who knows "groin area" "
And it was allowed.I made that talk, because I wanted to understand how important it is to say "area" and not just "groin".
I try a lot to learn English in many ways. -