The translation function isn't really usable!
Most of the time you try to translate a text out of a forum you get the answer "This request violates our Terms of Service."
Even if a book is recited. Why? It's a translation!!!
Maybe the original text violates the Terms of Service. But to recognize that I (specially I, not your Service) need the correct translation!
A translation service should do exactly what it's name say: translate everything . Otherwise it's useless.
Best posts made by FxHope
-
RE: How to get the most from Opera’s native AI, AriaBlogs
Latest posts made by FxHope
-
RE: How to get the most from Opera’s native AI, AriaBlogs
@leocg You explain me obvious things like I'm a child.(I'm not). And you seem not to understand, what I try to say.
Yes, the official language is set to english. Of course. Because it's the common business language.
Normally you would need a spanish, russian and french and chinese version beside the english to cover the best variety of common languages. But it's only english.
That's okay.But deleting single posts with the only reason not written in english is ... poor.
Mutual effort is one thing, but too little effort of a selling company another.
It's not a big deal to add a translation to a post in another language (together with "in english please") and not deleting it.I think, it's all said now
-
RE: How to get the most from Opera’s native AI, AriaBlogs
@leocg "And there is an area of the forum where you can discuss about Opera in different languages"
Yes, I know.But my point is, and you're ignoring this constantly, that you simply can't expect all of your customers speaking english.
Due to this lack of ability and opportunity to give official feedback in their own language, they do it here.
Of course most of the people will try to ask and comment in english, but some can't. Simply deleting post may be problematic. And it's not customer-friendly.But at least it's your very own (good or bad) decision.
Let's switch to the other topic with the nearly useless translation function. That's more important.
-
RE: How to get the most from Opera’s native AI, AriaBlogs
@leocg So there is a special french, spain or german thread?
And of course you didn't just delete that post but delivered -- as act of customer service -- a link to those french/spain/german thread, did you?
And if there are translated blogs: Why goes the link from the specific language page to the english blog? That's a quality issue. Are you ISO-certified?If there aren't any specific language blogs, I repeat my question: What should people do, who aren't able to speak english?
I think, it's NOT your intention to exclude a group of users. -
RE: How to get the most from Opera’s native AI, AriaBlogs
@leocg But why?
There're people who read the german (or french) explanations of the new features, clicked "further Information" and came to those comment-section.
They have something to say, but they aren't able to speak english. What should they do? Stay silent? Keep their feedback?Of course you can sell international, but you can't take for granted your customers are all able to act international.
And I know: your company is keen to catch every possible user/customer. So it might be a good idea to accept comments in their language. -
RE: How to get the most from Opera’s native AI, AriaBlogs
@leocg: There is integrated AI to translate, isn't it?
-
RE: How to get the most from Opera’s native AI, AriaBlogs
The translation function isn't really usable!
Most of the time you try to translate a text out of a forum you get the answer "This request violates our Terms of Service."
Even if a book is recited. Why? It's a translation!!!
Maybe the original text violates the Terms of Service. But to recognize that I (specially I, not your Service) need the correct translation!
A translation service should do exactly what it's name say: translate everything . Otherwise it's useless.